Odilon Aouatah, étudiant au DNSEP Design Graphique et Intéractivité à l'EsadHaR au Havre.

Odilon Aouatah, student at DNSEP Graphic Design and Interactivity at EsadHaR in
Le Havre.

@333toro
odilon.ath[at]gmail.com

About

FR

ENG

Madfest

2022. Workshop. Typographie. Collage.

2022. Workshop. Typography. Collage.

Le but de ce workshop de deux jours était de concevoir des affiches typographiques pour un festival de musique fictif : le Madfest. Pour ce faire, nous avons bénéficié de l’accompagnement de Robin Abreu.

The aim of this two-day workshop was to design typographic posters for a fictional music festival: Madfest. To do this, we benefited from the support of Robin Abreu.

Dans un premier temps, nous avons exploré différents moyens de dessiner nos caractères, notamment à l’aide de feutres, de peinture, de rouleaux ou encore de scotch. Ensuite, nous devions essayer de traduire une émotion ou une personnalité dans le dessin d’une lettre que nous tirions au hasard.
Une fois ces petits exercices réalisés, nous avons conçu les affiches en inscrivant chacun·e le nom d’un·e artiste que nous aurions aimé voir à ce festival. Au total, deux séries d’affiches ont été produites : pour la première, nous devions respecter des espaces définis dans lesquels inscrire le nom de l’artiste, tandis que pour la seconde, nous réinvestissions les différentes techniques d’écriture explorées plus tôt.
Ces affiches ont ensuite été imprimées en risographie : la première série en bleu et la seconde en rouge.
Enfin, nous avons eu l’opportunité de les coller sur des panneaux d’affichage publics dans les rues de Boulogne-Billancourt.

First, we explored different ways of drawing our characters, notably using felt-tip pens, paint, rollers or even tape. Then, we had to try to translate an emotion or a personality into the drawing of a letter that we drew at random.
Once these little exercises were completed, we designed the posters by each writing down the name of an artist that we would have liked to see at this festival. In total, two series of posters were produced: for the first, we had to respect defined spaces in which to write the name of the artist, while for the second, we reinvested the different writing techniques explored earlier.
These posters were then printed in risography: the first series in blue and the second in red.
Finally, we had the opportunity to stick them on public billboards in the streets of Boulogne-Billancourt.

Ces affiches ont été réalisé par les élèves de DNMADE 2 du lycée Jacques Prévert, Promo 2021-2024 : Médéric Chapiseau, Mélany Charlec, Scar Descalzi, Quentin Dissard, Victor Facon, Madeleine Meranger, Emelyne Phung, Louise Roo, Elijah Tema et moi-même.

These posters were created by DNMADE 2 students from Jacques Prévert high school, Class of 2021-2024 : Médéric Chapiseau, Mélany Charlec, Scar Descalzi, Quentin Dissard, Victor Facon, Madeleine Meranger, Emelyne Phung, Louise Roo, Elijah Tema and me -even.

Au total, 20 affiches présentant les noms de différent•e•s artistes ont été produites et 2 supplémentaires avec le nom du festival.

In total, 20 posters presenting the names of different artists were produced and 2 additional ones with the name of the festival.

Ce workshop a été un pas supplémentaire dans l’exploration de la typographie et dans les moyens de création et de diffusion de son travail. La méthode du collage m’était encore totalement inconnue, et le fait de pouvoir investir l’espace public pour y partager un projet reste la partie du workshop qui m’a le plus intéressé.

This workshop was a further step in the exploration of typography and the means of creating and disseminating one's work. The collage method was still completely unknown to me, and the fact of being able to take over public space to share a project remains the part of the workshop that interested me the most.

Index

Projet suivant Next project

Projet précédent Previous project